The Flying Circus (kuka_ra) wrote,
The Flying Circus
kuka_ra

Рыночные хроники

(в основном для себя, но с гордостью).

Отвезла на рынок:
18 белых батонов (с семолиной)
12 белых (см. выше) с печеным чесноком и сушеными помидорами
12 белых (см. выше) с маслинами и КРУПНОмолотым черным перцем (в разумных количествах)

42 ржаных батончика с кориандром и патокой (гибрид Бородинского и Рижского).

Продала: белые - ФСЕ.
Ржаные - кроме 5.
За три часа.

На следующую неделю отпросилась, благо у меня случился благовидный предлог.
Ну, и ручкам моим нужен перерыв - месить почти 90 фунтов (около 40 кг.) теста, особенно ржаного, липкого, тяжелого, руками оказалось ох как непросто.
Tags: хлеб
Subscribe

  • Сами мы не местные

    Поможите, чем можите. Вопрос у меня таков. Перечитывая Джейн Эйр Шарлот Бронте, обнаружила, что в конце главы XXVI, в которой рушится свадьба…

  • (no subject)

    И еще о книжном. Регулярно натыкаясь в русском тексте на слово "персимон", читая, что Христос, оказывается, " дитя человеческое", сражаясь с…

  • Geeky

    Не знает ли кто из вас, дорогие акшутвы, как было переведено на английский название рассказа Ясунари Кавабата, по-русски опубликованного под…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 65 comments

  • Сами мы не местные

    Поможите, чем можите. Вопрос у меня таков. Перечитывая Джейн Эйр Шарлот Бронте, обнаружила, что в конце главы XXVI, в которой рушится свадьба…

  • (no subject)

    И еще о книжном. Регулярно натыкаясь в русском тексте на слово "персимон", читая, что Христос, оказывается, " дитя человеческое", сражаясь с…

  • Geeky

    Не знает ли кто из вас, дорогие акшутвы, как было переведено на английский название рассказа Ясунари Кавабата, по-русски опубликованного под…